 |
|
 |
 |
TERMplus
TERMplus Word
Oversættere og dokumentforfattere vil sætte pris på dette plug-in til Microsoft Word. Det tilbyder gode faciliteter til at effektivisere oversættelser og tekster direkte fra Word. Læs mere om TERMplus Word
TERMplus Web
Prøv demoen af TERMplus Web – webadgang til virksomhedens termbase fra internet/intranet
Termplus ApS leverer software og konsulentbistand til at kvalitetssikre, styre og
oversætte fagudtryk i
virksomheder og organisationer, som dermed opnår en højere grad af systematisering af begreber og en mere effektiv tekstproduktion.
TERMplus Manager version 5.1
TERMplus Manager er den optimale løsning til virksomheden eller
oversætteren, der vil udvikle og kvalitetssikre sproglig viden i en database eller har behov for en effektiv adgang til
oversættelse af termer og fagudtryk.
TERMplus Manager version 5.1 har forberedet importfunktion, således dele af virksomheden kan arbejde med termbasen decentralt
og derefter få den importeret og valideret i den primære base. Det er også muligt at søge i flere felter end i 5.0
Se omtale af TERMplus Manager her
|
 |
Artikel: Hvornår bliver en dippedut til en dingenot?
Aktuel Elektronik:
Hvad skal man med lingvistik i de tekniske virksomheder, og er en fælles sprogplatform virkelig nødvendig? Ifølge virksomheden Termplus er svaret ja, for det koster meget lige fra driftstab til liv, hvis folk ikke taler det samme sprog. Læs mere i artiklen Hvornår bliver en dippedut til en dingenot?
|
 |
Aktuelt: Dansk for udlændinge
Det danske sprog kan være en barriere for udenlandske medarbejdere, der kommer til Danmark for at arbejde og bo. Lic.phil Susanne Lervad, Termplus, arbejder med undervisning af udenlandske medarbejdere, der er ansat i danske virksomheder. Det sker ved hjælp af Termplus’ sprogundervisningsprogram Link. I undervisningen arbejder man med konkrete begreber, som eleverne kan bruge i deres hverdag.
”Selv om man har fået arbejde i en virksomhed med engelsk som koncernsprog, har man stort behov for at kunne tale dansk for at kunne få de vigtige sociale og kulturelle dimensioner med,” siger Susanne Lervad |
|
 |
|
Aktuelt:
Vadmel, kirsey og bombasin
Susanne Lervad deltager i det spændende arbejde med at udarbejde en autoriseret terminologi for dragter og tekstiler. Formålet er at etablere en offentlig tilgængelig ordbog over historiske og nutidige dragt- og tekstilord på internettet. Opgaven er lettet betydeligt ved, at Termplus har stillet sit databasesystem Termplus Manager til rådighed for projektet. Læs mere: Tekstiludtryk er en vigtig kulturarv og www.dragt.dk.
Computeren taler alle sprog - bare ikke dansk
Kommentar fra DEA's fagpanel for sprogteknologi i Børsen 29.april:
"Et sprogteknologisk råd kunne med fordel også sikre samspillet mellem termologicenteret og den fremtidige udvikling af sprogteknologi... For det er i sidste ende danske virksomheder, organisationer og deres kunder og brugere, der går glip af væsentlige nye innovationer, der på mange måder kan være med til at lette hverdagen, effektivisere og kvalitetssikre udvikling og drift og føre til bedre service og produkter."
Nordterm 2007
Elektronisk særtryk af 'Galão och galej – om EAFT och terminologiskt samarbete i Europa' af Susanne Lervad Termplus/Danterm og Henrik Nilsson Terminologicentrum Læs artikel
Samarbejde mellem DONG Energy og Termplus ApS
Generation Terms blev lanceret hos DONG Energy som termbase på dansk og engelsk i oktober 2006 som et resultat af samarbejde mellem Termplus ApS og en sproggruppe hos DONG Energy.
Generation Terms indeholder ca. 5000 indgange på engelsk og dansk med begreber og termer fra virksomhedens egne tekster.
Vi er nu i gang med et arbejde med tyske termer i det nye opgraderede TERMplus Manager system i version 5.1.
Generation Terms ligger på viksomhedens intranet.
Samarbejde mellem IKAS og Termplus ApS
Institut for Kvalitet og Akkreditering i Sundhedsvæsenet (IKAS) arbejder i forbindelse med den Danske Kvalitetsmodel DDKM med færdiggørelse af standarder inden for sundhedssektoren.
Her har de haft behov for en nem måde til at kunne fastlægge og derefter håndtere de væsentlige termer. Det skal være muligt blandt flere alternativer at oplyse, hvilken term der skal anvendes, og efterfølgende efter dokumentproduktionen at kunne tjekke, at det derefter er de korrekte termer, der anvendes. Til dette formål har Termplus ApS leveret TERMplus Manager System.
For at lette opstarten har Termplus ApS på baggrund af eksisterende dokumenter oprettet en termbase med et basalt sundhedsfagligt termforråd til IKAS.
LINCTERMplus samarbejder med forskningsprojektet LINC om udvikling af multimedie sprogprogrammer. Få en demonstration af resultatet på LINC Language Interactive Culture
|
 |
Kontakt os :
Dialog
Det er i dialog med vores kunder og samarbejdspartnere, at vi som firma kan udvikle de produkter og ydelser, som du vil sætte pris på. Kontakt os i dag, og start dialogen om din kommunikation
Kontakt os
|
|
 |
|
© Termplus ApS
Fruebjergvej 3, box 61 DK- 2100 København Ø
Tlf. (+45) 39 17 99 91 Fax (+45) 39 17 99 01
info TERMplus.dk |